El verbo desu です, como todos los verbos en japonés siempre lo encontraremos a final de frase (es lo más común). La estructura de la frase puede variar excepto el verbo que siempre irá al final y será este quien nos indique en qué modo está escrita la frase; si es en pasado, presente, negativo, condicional…. En el siguiente cuadro se muestra la conjugación del verbo desu (en forma formal i en forma informal –aunque no profundizaré mucho en esta segunda forma ya que hace pocas clases que la estamos tocando). La forma importante y que más se usa en la vida diaria seria el formal, ya que no siempre te diriges a gente que conoces para poder hablar de forma informal y es una falta de respeto hacia ellos hacerlo así si no se les conoce. Por lo tanto, la primera forma a conocer será la formal. Más adelante (y cuando yo sepa algo más ^^) profundizaremos con el informal.
El significado del verbo desu, es algo amplio, ya que se suele traducir como el verbo ser; aunque el verbo ser/estar/tener personas (imasu) o cosas (arimasu) son estos. Aún así, yo me lo aprendí que es como el verbo ser en castellano cuando hace la función de copulativo…. (no sé bien bien como explicar-lo)… es decir; el cielo es azul azul es adjetivo y al mismo tiempo atributo del verbo ser (copulativo). Por lo tanto en japonés será 空は青いです sora wa aoi desu
空 sora: cielo
青(あお)いaoi: azul
*FORMA FORMAL
AFIRMATIVO
|
NEGATIVO
| |
PRESENTE | です Desu | ではありません / じゃありません Dewa arimasen / Ja arimasem |
PASADO | でした Deshita | ではありませんでした / じゃありませんでした Dewa arimasen deshita / Ja arimasen deshita |
*FORMA INFORMAL
AFIRMATIVO | NEGATIVO | |
PRESENTE | だ Da | ではない / じゃない Dewa nai / Ja nai |
PASADO | だった Datta | ではなかった / じゃなかった Dewa nakatta / Ja nakatta |
El negativo informal lo podemos hacer de dos formas…. o bien ではない dewa nai o bien じゃない ja nai (en canciones, doramas o animes se suele oír con más frecuencia el じゃない ja nai).
れい: これ は くるま です (kore ha kuruma desu) - presente formal - Esto es un coche
これ は くるま だ (kore ha kuruma da) - presente informal
これ は くるま でした (kore wa kuruma deshita) - pasado formal - Esto era un coche
これ は くるま だった (kore wa kuruma datta) . pasado informal
*Vocabulario*
車 くるま kuruma : coche
(5 de abril de 2011)
Dejad vuestros comentarios y sugerencias!! Gracias ^_^
holaa...
ResponderEliminarvi en otro lugar qe el verbo desu en presente negativo se conjuga "ja arimasen"
aqi sale distinto, osea qe todo este tiempo lo he escrito mal :c?
Hola hola!
EliminarPerdón por la tardanza.
como bien dices, también se puede conjugar ja arimasen. No lo has escrito mal, lo que pasa es que dewa arimasen es muy formal, ja arimasen es formal, ja nai es informal.
Los japoneses y sus miles de formalismos ^_^
Muchas gracias por pasarte por el blog y espero que te sea de ayuda todo lo que encuentres por aquí.
Y ya de paso, voy a agregarlo en el texto. Muchas gracias por el aporte!
EliminarEsto no es un lapiz en japones informal se escribiria
ResponderEliminarKore wa enpitsude wa nai...
Estoy Mal ..o no.. por favor Espero respuesta
Arigatōgozaimasu
Es correcto escribirlo de esa manera, en japonés se escribiría これは鉛筆ではない。
EliminarLa estructura de la oración es:
これは Kore wa (esto)
鉛筆 enpitsu (lápiz)
ではない。de wa nai. (no es.)
una pregunta.
ResponderEliminar¿se puede conjugar en futuro?